Я сделала в жизни всего две глупости: позволила себе быть слабой и размечталась (с)
"Балладу о пустыне". Пока не очень понятно что к чему, но смотреть интересно. Вот эта вот песня очень понравилась. Само собой, в исполнении Ху Гэ 
Ну и еще начала параллельно "Нефритовую династию". Нет, Ху Гэ там, к сожалению, нету, просто мне стало интересно посмотреть киношную версию игрушки, в которую я изредка играю (вот, недавно как раз заходила проведать персонажей и даже внезапно апнула одного на несколько уровней сразу). Игрушку делали разработчики ПВшки, во многом по интерфейсу они даже похожи (ну, про похожие полеты и петов я уже говорила ранее), но в отличие от ПВшки, у которой чем дальше, тем больше идет уход от чисто китайской темы в европейскую, в "Джейд Династи" сохраняется именно чисто китайская фэнтези-тематика, и даже одежда там тоже только китайская (в ПВшке же адская смесь китая, европы и даже просто современных шмоток). Несколько перерождений, кстати, в "Джейд Династи" ввели намного раньше, чем до этого додумались в ПВ. В свое время это резко отбило у меня желание играть, но после ПВшных реборнов уже не страшно
После фильма думаю книгу прочесть, может быть к этому времени ее уже и допереведут - там остались какие-то последние главы.
Но фильм и книга все-таки заметно от игры отличаются. А киношные пейзажи мне упорно больше напоминают ПВшные, чем ДжеДешные.

Ну и еще начала параллельно "Нефритовую династию". Нет, Ху Гэ там, к сожалению, нету, просто мне стало интересно посмотреть киношную версию игрушки, в которую я изредка играю (вот, недавно как раз заходила проведать персонажей и даже внезапно апнула одного на несколько уровней сразу). Игрушку делали разработчики ПВшки, во многом по интерфейсу они даже похожи (ну, про похожие полеты и петов я уже говорила ранее), но в отличие от ПВшки, у которой чем дальше, тем больше идет уход от чисто китайской темы в европейскую, в "Джейд Династи" сохраняется именно чисто китайская фэнтези-тематика, и даже одежда там тоже только китайская (в ПВшке же адская смесь китая, европы и даже просто современных шмоток). Несколько перерождений, кстати, в "Джейд Династи" ввели намного раньше, чем до этого додумались в ПВ. В свое время это резко отбило у меня желание играть, но после ПВшных реборнов уже не страшно

После фильма думаю книгу прочесть, может быть к этому времени ее уже и допереведут - там остались какие-то последние главы.
Но фильм и книга все-таки заметно от игры отличаются. А киношные пейзажи мне упорно больше напоминают ПВшные, чем ДжеДешные.
а у меня только один)
Есть, но не очень хорошие (потому что фотик у меня фиговый), поэтому я их обычно и не показываю
У меня простые серо-полосатенькие котики
Кстати, о Вэе Сяобао - убилась веником с него, когда увидела короткометражку с Ху Гэ, который играл там этого самого Вэя Сяобао
Еще непонятно, чем руководствуются при выборе имен на замену. Вот каким местом Эш должен с Сюань Цзи ассоциироваться? Или там хотя бы значение имени какое-то похожее?
Да вот хз! От балды, серьёзно.
doramatv.ru/royal_tramp
Это пародия на какой-то фильм, в котором Ху Гэ не играет
Эх... от балды... ну я понимаю, Эш тоже красивое имя, но чо уж совсем от балды-то придумывать...
Короче, я за родные имена и названия)
Блин, я ж теперь не успокоюсь... У меня теперь этот "вращающийся хрящ" из башки не вылезет... Может лучше дальше его Эшем звать?
А что касается Эша...все ждешь, что он покебол из кармана достанет хддд
не все имена носят смысловую нагрузку) я что-то подозревала, что у китайцев все-таки бльшинство имен со смыслом
Честно говоря, я не пыталась найти перевод или смысл, просто пыталась найти что-то про персонажа, а фиг мне
Инфу только на Байду с переводчиком((
baike.baidu.com/item/天谕/20352008 - сама дунмань
baike.baidu.com/item/玄极/20346790 - персонаж
иероглифы можно перевести как "черное (тайное) совершенство"
"черное (тайное) совершенство" - вот, это ему больше подходит